medical

 

الترجمة الطبية

للرعاية الصحية أهمية كبرى في حياة الناس لأنها تعنى بتحسين حياة ملايين البشر من كل أنحاء العالم ومن ثم تكمن أهمية وقيمة التواصل الفعال في مجال الرعاية الصحية بين مختلف الثقافات والذي سهلته الترجمة الطبية بدرجة كبيرة، حيث لا يُمكن التهاون بشأن دقة الترجمة الطبية وجودتها؛ فهي السبيل الذي تتمكن الحكومات ومقدمو الرعاية الصحية من خلاله من مخاطبة مختلف الجوانب لضمان الرعاية الصحية الضرورية والوقاية من الأمراض والتوعية وتعديل السلوك الاجتماعي والتقدم التقني في هذا المجال. ومن هذا المنطلق، تخصص شركة لوكاليزيشن فيجن  صفوة من المترجمين المتخصصين في الترجمة الطبية.

فالشركة تسند أعمال الترجمة الطبية إما لأطباء أو لمن تمرس مسبقًا في الطب ونسعى جاهدين لتقديم أفضل خدمات الترجمة الممكنة مع مترجمين لا تقل خبراتهم عن 5 سنوات ويتمتعون بأعلى مستوى من الإجادة. 

أنواع الترجم الطبية التي نترجمها:

  • دليل الانتاج
  • بروتوكولات
  • الاستبيانات
  • تدابير جودة الحياة
  • الوثائق التنظيمية
  • المراجعة التنظيمية
  • مقالات الصحف العلمية
  • البرمجيات والأجهزة
  • مواقع الشركات والبوابات الإلكترونية
  • استبيانات النتائج المبلغة من المريض
  • مواد استقدام المرضى
  • الدراسات الفارماكولوجية
  • دليل الطبيب
  • دليل المستخدم للأجهزة الطبية
  • دليل المستخدم للبرمجيات الطبية
  • طلبات براءات الاختراع
  • تسميات المنتج
  • البروتوكولات السريرية
  • التجارب السريرية
  • عقود
  •   حالة تقارير اشكال
  • جدوال البيانات
  • وصف عملية التصنيع
  • ضمان التسويق
  • الوسائط المتعددة السمعية البصرية
  • حزمة الادارجات والتسميات
  • معلومات المريض